তিনটি প্রেমের গান

অনুসৃতি ও বয়ান : সৈয়দ তারিক

সৈয়দ তারিকসৈয়দ তারিক
Published : 4 April 2024, 05:38 AM
Updated : 4 April 2024, 05:38 AM

গান একটা মিশ্রমাধ্যম। সুর-তাল-লয়-যন্ত্রানুষঙ্গ ও গায়কী গানের কথা বা বাণীকে পরিপূর্ণতা দেয়। তবু গানের কথারও একটা সাহিত্যমূল্য আছে। অনেক সময়ই লিরিকগুলো উত্তম কাব্য। তিনটি জনপ্রিয় ইংরেজি গানের অনুসৃতি এখানে নিবেদন করছি।

Drink to me only with thine eyes

[রবীন্দ্রনাথ তার 'কতবার ভেবেছিনু আপনা ভুলিয়া' গানটির সুর নিয়েছিলেন একটি ইংরেজি গান থেকে। গানটির প্রথম পঙক্তি হলো Drink to me only with thine eyes.-এর রচয়িতা প্রখ্যাত ইংরেজ কবি ও নাট্যকার বেন জনসন (১৫৭২-১৬৩২)। বেন জনসন যদিও নাট্যকার হিসেবেই বেশি বিখ্যাত এবং শেক্সপিয়ারের পর তিনিই শ্রেষ্ঠ ইংরেজ নাট্যকার হিসাবে গণ্য, তিনি কবি হিসেবেও চমৎকার। তার To Celia কবিতাটিরই সুরারোপিত রূপ হলো ওই গানটি। গানটি খুবই বিখ্যাত। অনেক শিল্পী গেয়েছেন গানটি যুগে যুগে নিয়ত। প্রত্যেকের গায়কী স্বতন্ত্র। ইউটিউবে অনেক শিল্পীর গাওয়া এই গান রয়েছে। রবীন্দ্রনাথ সুরটি নিয়েছেন, কিন্তু গানটির কথা তার নিজস্ব : বেন জনসনের কবিতাটির অনুবাদ কিংবা ভাবানুবাদ নয়। কবিতাটির রূপান্তর নিচে দিলাম।]

সেলিয়ার প্রতি

শরাবি শুভেচ্ছা দাও আমাকে তোমার চোখ দিয়ে,

আমিও আমার চোখে প্রতিশ্রুতি দেব;

অথবা গেলাসে রাখো একটি চুম্বন,

মদ ভেবে ওটা খেয়ে নেব।

যেই তৃষ্ণা জাগে আত্মা হতে

সে তো চায় দিব্য পানীয়,

শিবের অমৃত যদি পেতাম তবুও

তোমার বদলে সেটা নিতাম না, প্রিয়।

পাঠিয়েছিলাম যেই গোলাপের মালা

তোমার সম্মানে যত, বেশি তার চেয়ে

ছিল আশা, হয়তো-বা ওটি

ওইখানে যাবে না শুকিয়ে।

তুমি সেই মালাটিতে একবার নিঃশ্বাস ফেলে

ফেরত পাঠিয়েছিলে, আর

তখন থেকে সে তাজা আছে আর সুবাস ছড়ায়,

সেই ঘ্রাণ তার নয় -- কসম -- তোমার।

To Celia

Drink to me only with thine eyes

And I will pledge with mine.

Or leave a kiss within the cup

And I'll not ask for wine.

The thirst that from the soul doth rise

Doth ask a drink divine;

But might I of Jove's nectar sip,

I would not change for thine.

I sent thee late a rosy wreath,

Not so much hon'ring thee

As giving it a hope that there

It could not withered be;

But thou thereon did'st only breathe,

And sent'st it back to me,

Since when it grows and smells, I swear

Not of itself, but thee.

Cheek to Cheek

[ফ্রেড অ্যাসটেয়ার ও জিনজার রজার্স অভিনীত সিনেমা Top Hat (১৯৩৫) এর জন্য আরভিং বার্লিন এই গানটি লেখেন। ছবির দৃশ্যে দুজনে মিলে নাচার দৃশ্যে রজার্সের উদ্দেশে অ্যাসটেয়ার গানটি করেন। রেকর্ডও তারই। পাঁচ সপ্তাহ ধরে 'ইয়োর হিট প্যারেড'-এ একনম্বর অবস্থানে গানটি ছিল। ১৯৩৬ সালে অস্কার সেরা গান হিসেবে নমিনেটেড হয়েছিল। এই গানটি পরে আরও কয়েকটি সিনেমায় ব্যবহৃত হয়েছিল। পরবর্তীতে শার্লি জোন্স ফ্রাঙ্ক সিনাত্রা, লেডি গাগাসহ বিভিন্ন শিল্পী গানটির অ্যালবাম বের করেন।]

গালের সাথে গাল

এ বেহেস্ত, আমি আছি বেহেস্তে,

হৃদপিণ্ডটা এত লাফাচ্ছে, কথা বলতেই যেন পারছি না,

মনে হয় আমি পেয়ে গেছি সেই সুখ যা খুঁজছি,

আমরা দুজনে নাচছি যখন গালের সঙ্গে লাগিয়ে গাল 

এ বেহেস্ত, আমি আছি বেহেস্তে।

এবং সে যত ভাবনা আমাকে ঘিরে রাখে পুরো হপ্তাজুড়ে

নাই হয়ে যায়, যেন জুয়াড়ির জয়ের ভাগ্য প্রতিটি দানে,

আমরা দুজনে নাচছি যখন গালের সঙ্গে লাগিয়ে গাল। 

আহা! ভালোবাসি বাইতে পাহাড়

এবং যখন পৌঁছাই গিয়ে উচ্চশিখরে

অর্ধেকও যেন শিহরণ তাতে লাগে না, যেমন

আমরা দুজনে নাচছি যখন গালের সঙ্গে লাগিয়ে গাল। 

আহা! ভালোবাসি যেতে আমি মাছ ধরার জন্য

কোনো নদী-নদে কিংবা খাঁড়ির জলে

কিন্তু তাতেও অর্ধেকও মজা পাই না, যেমন

আমরা দুজনে নাচছি যখন গালের সঙ্গে লাগিয়ে গাল। 

নাচো তুমি এসে আমার সঙ্গে

বাহুতে তোমাকে ধরব ঘিরে

তোমার মধ্যে যে জাদু রয়েছে

নেবে তা আমাকে সোজা বেহেস্তে,

আছি বেহেস্তে

হৃদপিণ্ডটা এত লাফাচ্ছে, কথা বলতেই যেন পারছি না,

মনে হয় আমি পেয়ে গেছি সেই সুখ যা খুঁজছি,

আমরা দুজনে নাচছি যখন গালের সঙ্গে লাগিয়ে গাল। 

Heaven, I'm in heaven,

And my heart beats so that I can hardly speak

And I seem to find the happiness I seek

When we're out together dancing, cheek to cheek

Heaven, I'm in heaven,

And the cares that hang around me through the week

Seem to vanish like a gambler's lucky streak

When we're out together dancing, cheek to cheek

Oh! I love to climb a mountain,

And to reach the highest peak,

But it doesn't thrill me half as much

As dancing cheek to cheek

Oh! I love to go out fishing

In a river or a creek,

But I don't enjoy it half as much

As dancing cheek to cheek

Dance with me

I want my arm about you

The charm about you

Will carry me through to heaven

I'm in heaven

And my heart beats so that I can hardly speak

And I seem to find the happiness I seek

When we're out together dancing cheek to cheek

Annie's Song

[কান্ট্রি মিউজিক হলো সঙ্গীতের জনপ্রিয় একটা ধরন ও ধারা। ১৯২০ এর দশক থেকে এটি জনপ্রিয় হতে থাকে আমেরিকায়। কান্ট্রি মিউজিকের অনেক শৈলী রয়েছে, আছে অনেক ধারা-উপধারা। এর আদি উৎস আমেরিকার শ্রমজীবী মানুষের জীবন ও সংস্কৃতি, আমেরিকার জনপ্রিয় গান ও লোকসংগীত যাদের মূল রয়েছে কেল্টিক সংগীত, ইংলিশ গাথা, কাউবয়দের গান, আফ্রিকান ও ফরাশি লোকসংগীত এইসব লোকধারায়।

কান্ট্রি মিউজিক সাধারণত গাথা (ব্যালাড)ধর্মী হয় ও সরল ধরনের নাচের সুর থাকে এতে। গানের কথা হিসাবে লোকগীতি অন্তর্ভুক্ত হতে পারে, লোকগানের আদলে রচিত সমসাময়িক গান হতে পারে, ওই ভাবের গীতিকবিতা হতে পারে। এতে তারের যন্ত্র যেমন ব্যাঞ্জো, ইলেকট্রিক ও একাউস্টিক গিটার, হারমনিকা এইসব বাদ্য ব্যবহৃত হয়।

ইতিমধ্যে কান্ট্রি মিউজিকের অনেকগুলো প্রজন্ম পার হয়েছে। ২০০০ সাল থেকে ষষ্ঠ প্রজন্ম চলছে।

আমেরিকার কান্ট্রি মিউজিকের ধারায় জন ডেনভার (১৯৪৩ - ১৯৯৭) একটি জনপ্রিয় নাম। তিনি একজন গায়ক, গীতিকার, অভিনেতা, সমাজবাদী, মানবতাবাদী ছিলেন। একক গায়ক হিসাবে তার বাণিজ্যিক সাফল্য বিশাল। ১৯৭০ এর দশকে তিনি সবচেয়ে বিখ্যাত শিল্পীদের একজন ছিলেন। ১৯৭৪ সালে তিনি সমগ্র আমেরিকার বেস্ট সেলিং শিল্পী ছিলেন।

জন ডেনভারের Annie's Song গানটি তার মাস্টারপিস। গানটির গীতিকার তিনি নিজেই। তার তৎকালীন স্ত্রী অ্যানি মার্টেলকে লক্ষ্য করে গানটি রচিত। ১৯৭৪ এর জুলাই মাসে এই একক গানটির রেকর্ড প্রকাশিত হয়েই সুপার হিট হয়। এখন অবধি সবচেয়ে সেরা কয়েকটি কান্ট্রি মিউজিকের তালিকায় এটি রয়েছে।

কলোরাডোর অ্যাজাক্স পাহাড়ে তুমুল স্কি করার পর আর সেই পরিবেশের রং-রূপ-শোভায় সমস্ত ইন্দ্রিয় ভরে তোলার পর স্ত্রীর কথা স্মরণ করে তার মনে গানটির ভাব জাগে ও ঘরে ফিরে সাড়ে দশ মিনিট সময়ের মধ্যে গানটি রচনা করেন।]

অ্যানির গান

তুমি তো ভরিয়ে দাও আমার অনুভূতিকে অরণ্যের রাতের মতন

পাহাড়ের বসন্তের মতো

বৃষ্টিতে হাঁটার মতন

মরুতে ঝড়ের মতো

ঘুমঘোরে থাকা নীল সাগরের মতো।

তুমি তো ভরিয়ে দাও আমার অনুভূতিকে, 

আসো, পূ্র্ণ করো আমাকে আবার।

আসো গো, আমাকে দাও ভালোবাসতে তোমাকে,

আমার জীবনটারে তোমাকেই দিয়ে দিতে দাও,

তোমার হাসির মাঝে আমাকে ডুবতে দাও 

আমাকে মরতে দাও তোমার বাহুতে

শুতে দাও তোমার পাশেই

আমাকে থাকতে দাও সবসময় তোমার সাথেই।

Annie's Song

You fill up my senses

Like a night in a forest

Like the mountains in springtime

Like a walk in the rain

Like a storm in the desert

Like a sleepy blue ocean

You fill up my senses

Come fill me again

Come let me love you.

Let me give my life to you

Let me drown in your laughter

Let me die in your arms

Let me lay down beside you

Let me always be with you

Come let me love you

Come love me again.

You fill up my senses

Like a night in a forest

Like the mountains in springtime

Like a walk in the rain

Like a storm in the desert

Like a sleepy blue ocean

You fill up my senses

Come fill me again.