Published : 12 Dec 2020, 11:46 PM
অনুবাদ: খালিকুজ্জামান ইলিয়াস
সূর্য বন্দনা
সূর্য, উত্তম সূর্য
উজ্জ্বল সুরুজ
উষ্ণ ও স্বাস্থ্যবান
সূর্য, দিবাকর
কাল আবার এসো ফিরে
আমি যে রয়েছি অন্ধকারে
সারাদিনমান।
আমার শরীরে খেল
খেলা কর ঘাসে;
আমার পিঠের 'পরে
আমার শয্যায়
ঘরের জানালায়
পাশে
পুরনো হোটেলে যতক্ষণ না রাত নামে,
থেকো।
খরগোশ
খরগোশ লাফিয়ে যায় ঝোপের আড়ালে
এ লেখার ছলে ওই হাতও ছোটে
তার পিছেপিছে
যেন ধরে আদর করে নেবে তুলে।
বহুকাল কেটে গেল শহরের রাজনীতির ঝোপে
এই যে বাড়ানো হাত, আমি চাই
এ হাতের নাগাল পাস তুই
আমরা উভয়ে
রয়েছি এ উচ্চভূমিতে বহু দূরে
আমাদের মনোরম, যদিও স্বতন্ত্র প্রকৃতির নিরপেক্ষতা থেকে
আকাশের কাছাকাছি। আগামীকাল
তোকে নেব প্যালিউট
অববাহিকার জলে
সেখান থেকে মুখ তুলে চাইবি তুই
স্বচ্ছতায় দেখাবি ডানার আদিরূপ
হাসিতে চুম্বন তুই
করেছিস অনেকেরই
স্কন্ধ 'পরে, রাস্তার শতচ্ছিন্ন
দরিদ্র কাঁথায়।
তোর ত্বকে প্রেতসম চলে ফেরে তাদের জঞ্জাল।
এর প্রয়োজন ওই সিক্ত নাসা
ইকরিমিকরি মন্ত্র
আবার ভিক্ষার
ঝুলি থেকে।
বিডি আর্টস-এ প্রকাশিত জ্যাক হার্শম্যানকে নিয়ে অন্যান্য লেখা: